Blue Forest?

外国人に「青森」の意味を英語で説明する機会があった。「青」はBlue、「森」はForestなので、「青森」はBlue Forestだと説明した。すると「Blue Forest??」と怪訝(けげん)な表情をされてしまう。
英語に堪能な同僚に尋ねたら、Blueは空や海の青を指すので、Greenを使わなければダメだと教えられる。日本語で「青い」と言った時には、空や海に対してはBlue、木々や芝生に対してはGreenをいつの間にか指しています。思えば子どもの時に「青いもの(野菜)も食べなさい」と言われ、緑色は青色ではないのにと思った記憶がある。
要するに、Blue Forestと言うと、青い色のペンキを塗ったような木々を連想させてしまうので、意味が通じなかったのだ。「青森」はGreen Forestということで。